| Role | Assistance |
|---|---|
| Illustration | Usukuchi Potechi |
| Voice | Kazuhiro Nakaya |
| Affliation office | Non Partisan |
| Occupation | 「サンタさん」 |
Astar’s Parallel Weapon is a tablet-like device that scans and evaluates. Recreated from his dreams, it is an evolved version of something which was once lost. The tablet detects Hito-esque life forms within his immediate surroundings then simulates the muscle movements of each. It was originally made to identify which homes had children in them to then determine whether those children had been naughty or nice that year. Astar, however, uses it for entirely different purposes. Any time this stark discrepancy is brought to his attention, he simply gives the person a harsh look as he grumbles to himself.
アスターのパラレルウェポンは、タブレット端末のように見える探査・判定を行うものである。本来は失われたものを、彼の「夢」によって再現、及び進化させたもの。一定範囲内のヒト的生物の検知、及び、それぞれの個体の筋肉動作のシュミレートが行える。本来、これは「子供がいる家庭」を識別し「よいこで1年を過ごしたか」を判定するためのものであるが、アスターは専ら違う用途で使用している。その事を本人に指摘すると、ブツブツ呟きながら仏頂面になってしまう。
阿斯塔的平行武装外形看上去像平板终端,用于进行探测和判定。通过他的“梦”重现原本已本来失去的东西,并使之进化。能够对一定范围内的人类生物进行检测,并对各个个体的肌肉动作进行模拟。这原本是为了识别“有孩子的家庭”,判定“孩子在一年中是不是乖”,但是阿斯塔总是将之用于其他用途。如果对他本人指出这一点,他就会一边嘟囔一边板着脸。
阿斯塔的平行武裝看起來像是一台平板電腦,主要是用於探測與判定。他原本是用來根據「夢想」重現並改良失落之物的。它可以偵測一定範圍內的人類生物,並模擬每個個體的肌肉動作。原本設計的目的是為了辨識出「有孩子的家庭」並判斷「孩子一年來是否乖巧」,但阿斯塔卻將它用於其他用途。如果直接指出這一點,他就會一臉不爽地碎碎念。
To Astar, being “Santa” is fraught with setbacks and suffering. He once performed the activity on a much greater scale but has since cut back and gone solo. In his mind, he is not only a lesser form of what Santa should truly be, but he is also a corruption of it. His reasons for continuing despite the self-criticism are twofold: his desire to become Santa having not waned and the value he sees in his own suffering.
彼にとっての「サンタさん」は挫折と苦難の連続である。元々は別の形で行っていたものを「自分一人でやるならば」と規模の縮小、調整を行った形が、現在彼が行う「サンタさん」の形である。本人はそれを歪な形、本来の形ではない、と常に否定感を抱えている。その自己否定の中で、彼が「サンタさん」という夢を形にできているのは、彼の「サンタさんになりたい」という夢は今でも変わらない事、そして、自身が苛まれる事そのものに価値を感じているためだ。
对他而言,“圣诞老人”是挫折和苦难的延续。原本是以其他形式进行的东西为了“自己一个人做”而缩小规模,并进行调整后,就成了现在他所践行的“圣诞老人”的样态。其本人经常抱有一种否定感,认为那种形态是扭曲的,并非原本形态。他的“圣诞老人”梦想之所以在这种自我否定中依然能够成形,是因为他那“想成为圣诞老人”的梦想至今也没有改变,且他感觉自己被折磨这件事本身是有价值的。
「聖誕老人」對他而言所代表的是無數的挫折與苦難。將原本的形式縮小並調整為「自己一個人做」的規模,就是他現在的「聖誕老人」的形式。他一直很抗拒那種扭曲原形的形式。儘管如此,「聖誕老人」依然是他的夢想,因為他對「成為聖誕老人」的渴望從未改變,而且他從自我苛責中找到了價值。
Stats
| Rarity | Level | HP | ATK | SPD | View |
|---|---|---|---|---|---|
| 4 ☆ | 1 | 341 | 140 | 104 | 1278 |
| 4 ☆ | 30 | 1706 | 702 | 104 | 1406 |
| 4 ☆ | 40 | 2559 | 1053 | 104 | 1470 |
| 5 ☆ | 40 | 2559 | 1053 | 109 | 1470 |
| 5 ☆ | 50 | 3697 | 1520 | 109 | 1597 |
| 6 ☆ | 50 | 4441 | 1520 | 109 | 1597 |
| 6 ☆ | 60 | 6149 | 2106 | 109 | 1789 |
Skills
Apply
This effect does not stack.
Grants
Grants buffs that differ based on the target's role.
The target will not be defeated by this skill.
| Role | Debuff |
|---|---|
| Illustration | Usukuchi Potechi |
| Voice | Kazuhiro Nakaya |
| Affliation office | Non Partisan |
| Occupation | 「サンタさん」 |
Having visited Enoshima on a job from Parallel Flight, Astar finds himself wishing to free the local children from their fear of Kaibutsu through the wonder of marine sports. After all, as a young child he once described his dream of becoming Santa to the southern hemisphere, and that desire has been clearly reflected in the swimwear and paddle blade Parallel weapon that comprise his new suit. Using a perfect sense of balance gained from operating his “sled,” he guides his surf board Parallel Weapon with his paddle to shred waves and Kaibutsu alike.
パラレルフライト社から斡旋を受けてエノシマを訪れたアスターは、マリンスポーツを通じて子供たちと触れ合う中で、カイブツに怯える彼らを恐怖から解放したいと願う。幼い頃に誰かと語った「いつかは南半球のサンタさんもやりたい」という夢。その思いが反映されたスイムウェア風のスーツを獲得したアスターは、パドルブレード型のパラレルウェポンをその手に握る。「ソリ」の操縦で磨かれた卓越したバランス感覚で、サーフボード型のパラレルウェポンを操るアスターは、パドルを駆使して波もカイブツをも切り裂いていく。
受平行飞跃社的引荐来到江之岛的阿斯塔,在通过水上运动与孩子们接触的过程中,萌生了想要将这群畏惧恠物的孩子从恐惧中解救出来的愿望。那是幼年时曾与某人谈起的“总有一天也成为南半球圣诞老人”的梦想。获得了反映出这一心愿的泳装风战斗服后,阿斯塔将桨叶型平行武装握入手中。凭借在操纵“雪橇”过程中磨炼出的卓越平衡感,阿斯塔驾驭着冲浪板型平行武装,挥舞船桨将波浪与恠物一同劈开。
阿斯塔在平行飛躍社的斡旋下來到江之島。他透過海上運動與孩童玩耍,也在心中暗自祈禱能將他們從恠物的恐懼中解救出來。小時候的他曾向某人提及想成為南半球的聖誕老人的夢想。而阿斯塔也獲得了一件能體現出這份夢想的泳裝型戰鬥服,手上還握有槳刃型的平行武裝。阿斯塔憑藉著操縱「雪橇」所磨練出來的卓越平衡感,駕馭著衝浪板型平行武裝,揮舞著船槳,劈開所有海浪與恠物。
Astar has not missed a day of brutal training in his efforts to be a Santa. When he takes on surfing with his resulting skills and muscular body, however, he notices that all of the effort he expended to become the sled-riding, joy-spreading Santa has opened up other doors for him. There are people, for instance, who rejoice in seeing him ride the waves. He savors this praise and smiles back, sharing joy with no artifice. They love his moves and expect nothing but the best, and he cannot let them down, putting on an aquatic performance with both power and grace.
アスターは「サンタさん」に取り組む上で、一日も欠かすことなく過酷なトレーニングを続けてきた。そして、サーフィンに取り組む中で鍛錬の結実である肉体や技術を称賛されたアスターはあることに気付く。それは、「サンタさん」を行うための努力が、いつの間にか他の可能性にも繋がっていたということ。自分が波に乗ることで喜んでくれるヒトたちがいる。それを噛み締めながら、アスターは彼らに向かって向けて飾り気のない笑みを浮かべる。そして、寄せられた期待に応えるために、力強くも華麗なパフォーマンスを披露するのだ。
阿斯塔在扮演“圣诞老人”的过程中,不曾间断地进行着每日的严苛训练。随后在冲浪训练中,阿斯塔因锻炼出的肉体和技巧受到赞赏时,察觉到了一件事。他为了成为“圣诞老人”所付出的努力,早已在不知不觉中通向了其他可能性。有人会因为自己乘风破浪而感到喜悦,阿斯塔细细体会着这份心情,并向他们露出了质朴的笑容。随后,为了回应他们的期待,他施展出既充满力量又华丽的表演。
阿斯塔為了成為「聖誕老人」,日復一日地進行著嚴苛的訓練。然後,當他那在衝浪中鍛鍊出的結實肉體和卓越技術受到讚賞時,阿斯塔注意到了一件事。那就是,為了扮演「聖誕老人」所付出的努力,曾幾何時也開拓出了其他的可能性。他駕馭海浪的模樣,會讓人感到喜悅。阿斯塔細細體會這份感動,並對他們展露了不加修飾的笑容。隨後,為了回應這份期待,他露了一手既充滿力量,又不失華麗的表演。
Stats
| Rarity | Level | HP | ATK | SPD | View |
|---|---|---|---|---|---|
| 5 ☆ | 1 | 404 | 180 | 107 | 1013 |
| 5 ☆ | 30 | 2023 | 904 | 107 | 1114 |
| 5 ☆ | 40 | 3035 | 1356 | 107 | 1163 |
| 5 ☆ | 50 | 4384 | 1958 | 107 | 1266 |
| 6 ☆ | 50 | 4384 | 2318 | 107 | 1266 |
| 6 ☆ | 60 | 6071 | 3210 | 107 | 1417 |
Skills
70% chance to inflict
This effect does not stack.
If the target already has 5 stacks of
If VP is sufficient, activate this skill again (max 4 extra activations).
Extra activations do not generate View.
Deal 180% damage to a single enemy. Remove 1 buff.
Ignite all DoT statuses on the target.
(+1 Surf Gauge per DoT. Max +5 per attack. Max Surf Gauge is 10.)
Deal 180% damage to a single enemy. Remove 1 buff.
Ignite all DoT statuses on the target.
(+1 Surf Gauge per DoT. Max +5 per attack. Max Surf Gauge is 10.)
| Illustration | Usukuchi Potechi |
|---|---|
| Voice | Kazuhiro Nakaya |
| Affliation office | Non Partisan |
| Occupation | 「サンタさん」 |
A massive, red Cosman covered in flames, Astar tells all who will listen that he is a professional “Santa.” During his “off-season,” that being every month aside from December, he mainly works as a lumberjack and woodworker in the forest. Not eager to socialize with others—he has his reasons—his lack experience has left him an exceptionally poor conversationalist. If he is going to interact with others, it will have to involve Santa-ing, or something else that touches on the yearning in the depths of his heart.
職業は「サンタさん」と自称する、赤い肌と巨躯を持った、炎を身にまとう宇宙人。彼のいう「オフシーズン」になる12月以外の期間は、主に木こりや木工細工を森の中で行っていた。基本的に交友関係を増やす事にとある理由から積極的ではなく、その経験値の足りなさから口下手である。そんな彼が積極的にヒトと関わる際には、「サンタさん」に関係ある事柄か、彼に根差す憧憬に触れる場合だろう。
自称职业是“圣诞老人”,有着红色皮肤和巨大身躯,浑身冒着火焰的宇宙人。除了他所说的“淡季”、也就是12月以外,其他时间主要在森林里做伐木工和木工工艺品。因为某种理由,他在增加交友关系方面并不积极,且因为经验值不足而不善言辞。这样的他积极地与人接触的时候,要么是与“圣诞老人”有关,要么是触动了植根于他心中的憧憬。
自稱職業是「聖誕老人」,擁有紅色皮膚與壯碩身軀,全身纏繞火焰的宇宙人。除了他所說的「淡季」、也就是12月以外的期間,他主要都在森林裡伐木或是製作木工工藝。因為某些原因,他不積極交友,導致經驗不足而不善言辭。如果要讓他不那麼排斥與人互動,那可能需要涉及到「聖誕老人」相關的事物,或者觸及他內心深處的憧憬。
Stats
| Level | HP | ATK | SPD | View |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 42 | 3 | 70 |
| 50 | 220 | 168 | 3 | 175 |
| 60 | 275 | 210 | 3 | 210 |
| 70 | 330 | 252 | 3 | 245 |
| 80 | 385 | 294 | 3 | 280 |
| 90 | 467 | 357 | 3 | 315 |
| 100 | 550 | 420 | 3 | 350 |
Skills
Active
Passive
Voice Lines (astar)
| Japanese (JP) | Translation |
|---|---|
| Hero gachaResult ……俺を観測したのか。 少し待て、準備をする。 ホッホ! 俺が「サンタさん」だぞ! ……似合ってない? 貴様、どこの生まれだ? | So, you observed me? Hold on a moment. I need to get ready. Hohoho! It's me, Santa! Hm...? This doesn't suit me? Where are you even from? ……你观察到我了么。 等一下,我去做个准备。 活活!我可是“圣诞老人”哦! ……不太像吗? 你在哪里出生的? ……你觀察到我了嗎? 等等、我準備一下。 Ho!Ho!我是「聖誕老人」! ……你說很怪? 你在哪裡出生的? |
| Sidekick gachaResult ……俺はアスター。 職業は「サンタさん」だ。 貴様、「オブザーバーさん」か? よかろう、貴様は これから見習いだ。ついてこい。 | Me...? I'm Astar. Job? Santa. You the Observer? Very well. You're my new apprentice. Follow me. ……我是阿斯塔。 职业是“圣诞老人”。 你是“观察者”吗? 好吧,你接下来就是 实习生了。跟我来。 ……我是阿斯塔。 職業是「聖誕老人」。 你就是觀察者嗎? 好吧,從現在起 你就是實習生了。跟我來。 |
| APPRECIATION バカものめ。真剣なのはいいが、力の入れ時を 見誤るな。全力とは、本番で尽くせてこそ 価値がある。小休止だ、休息と水分補給をしろ。 | Listen up, knucklehead. It's good to go hard, but go hard right. If you're too worn out when it counts, this won't mean anything. Take enough breaks and drink enough water. 混蛋。认真是好事,但不要搞错时机。所谓全力,只有在动真格的时候使出来才有价值。先暂停,休息一下补充水分。 你這個笨蛋。認真雖是好事,但不能用錯時機啊。在最關鍵的場面全力以赴才有價值。先暫停一下,給我好好休息和補充水分。 |
| DAILY 普段何をするか?鍛錬と準備に決まっている。 ボイトレ、筋トレ、絵本の読み込み…暇はない。 「サンタさん」は、「一日にしてならず」だ。 | What do I spend my time doing? Training and prep, obviously. Vocals, lifting, picture book reading... Not a moment to stop. Santa wasn't built in a day. 你问我平时做什么?当然是锻炼和准备。声音训练、肌肉训练、熟读绘本……毫无闲暇时间。毕竟“圣诞老人非一日之功”。 你問我平常在幹嘛?當然是鍛鍊和做足準備呀 。我要練習發聲、鍛鍊肌肉、熟讀繪本……根本閒不下來。「聖誕老人」可不是「一蹴而就」的。 |
| EVENTA ふふ…新人共、喜べ。クリスマスが来るぞ。 俺達の本番、務めを果たすべき、運命の日。 先ずは、俺の「サンタさん」をよく見ておけ。 | Heh. Let's see those smiles, rookie, because Christmas is coming. The day we finally get to do our duty. Now, watch my example first. 呵呵……新人们,你们该开心了。圣诞节要来了。那是个命运的日子,需要我们履行应尽的职责。先好好看看我的“圣诞老人”。 呵呵……新人們高興吧!聖誕節就要到了。那可是我們完成使命的命運之日。首先先看清楚我的「聖誕老人」吧。 |
| EVENTB 「モノマサ」…及第点だ、見込みはある。 「ポラリス」…全く悪くない、期待が持てる。 貴様は…うむ。安心しろ、俺が鍛えてやる。 | Monomasa. Passes, I see potential. Polaris. Not bad, I can see it. You... don't worry. I'll train you up. “物匡”……及格了,将来有希望。“北极星”……非常不错,值得期待。你的话……唔。放心吧,我会好好锻炼你的。 「物匡」……算是及格吧,有潛力。「北極星」……非常不錯,值得期待。你這傢伙的話……嗯。放心吧,我親自鍛鍊你。 |
| EVENTC ミッション、なるほど、報酬にミルヒがあるな。 ひとつ残らず回収しろ。それは「サンタさん」 のものだ。そして価値に還元しろ。いいな? | Missions, you say? I do see milk among the rewards. Pick them all up. They belong to Santa. Then, shift them into value. 任务,报酬中原来有牛奶。要一个不剩地回收。那是“圣诞老人”的东西,要将它们转化为有价值的东西,听到了吗? 任務?原來如此,報酬有牛奶呢。給我徹底回收乾淨。那可是屬於「聖誕老人」的東西。你要好好兌換有價值的東西,別給我浪費了,聽見沒? |
| HERO モノマサか、新人共の中でも、俺が最も読めん 奴だ。身体能力は「サンタさん」足り得るが… 何か、混ざっている気がする。奴は何なんだ? | Monomasa is the hardest of the rookies for me to read. Can definitely physically play the part of Santa, but... something else is in there. Who... What is he? 物匡么,他是在所有新人中我最读不懂的人。虽然身体条件足够成为“圣诞老人”……但感觉好像混进了什么东西。那家伙是怎么回事? 物匡嗎,他是新人裡我最猜不透的傢伙。雖然體能優勢足以擔任「聖誕老人」……但好像還參雜了什麼。那傢伙到底是? |
| PLAYER 貴様、「オブザーバーさん」だからといって 俺が訓練の手を緩めると思ったのか…? 思慮も、基礎体力も足りんぞ。ひとまず走れ。 | Did you think I'd go easy on training you just because you're an Observer? Sloppy athlete and sloppy thinker. Run me a lap. 你这家伙,以为自己是“观察者”,我就会在训练上手下留情吗……?思虑和基础体力都不够,先给我跑起来。 你這傢伙,以為自己是「觀察者」我就會減輕訓練嗎……?看來你的思考能力和基礎體力都很差呢。先給我去跑個幾圈再說! |
| PLAYER2 きさ…むん、待て、訓練は、一旦いい。 き…あ、貴方は、そんなことをしなくても… 見限った?違う!そんなことある訳ないだろう! | Why, you... Mm. I'll let you off from training for now, but you... you don't have to... What? Am I abandoning you? Obviously not! 你这混……唔,等等,训练暂且结束。混……啊,你不用做那种事……你说我放弃你了?才不是!怎么可能呢! 你這……唔嗯、先不用訓練了。你這傢……啊、你不必那麼做……我對你失望?當然不是!怎麼可能啊! |
| RELATION お前、花屋か。ちょうどいい、私見を聞かせろ。 …大事なヒトに贈る花は、どんな物がいい。 どんなヒトかだと?…優しい、声のヒトだ。 | What are you, a florist? Well, hear me out. What flowers should I give someone dear to me? Hm, what are they like? Well... they have a gentle voice. 你是开花店的吗?那正好,让我听听你的意见……送给心爱的人的话,什么样的花比较好?你问对方是什么样的人?……是个声音温柔的人。 你是賣花的?正好,說說你的意見吧──如果要送重要的人花,該送什麼才好?你問對方是什麼樣的人?……是個聲音很動聽的人。 |
| TOUCH ぴゃいっ!…き、貴様ァ…?いい度胸だな? 教官にそのようなまさぐりをするとは…。 元気があって結構。姿勢を正せ、腕立て準備だ。 | Gyah! W-Why, you... You've got real guts, poking your instructor like that. Glad you've got that kind of energy, though. Drop and give me ten. 哇!……你、你这家伙……?真有胆量啊,竟然敢这么捉弄教官……有精神就好。端正姿势,准备做俯卧撑。 哇唔!……你、你這傢伙……?膽子挺大的嘛?竟敢捉弄教官……有精神是好事。給我就預備動作,準備伏地挺身。 |
| TRAIN お前の身体を、作り変えてやろう…。 | I'll whip you into shape. 我要改造你的身体…… 讓我來改造你的身體吧…… |
| TRAINED ふぐっ…いい、責めをするな…! | Gh... Enough! You don't get to go on offense! 呼……真是厉害……的责罚……! 呼呃……這懲罰、真不賴……! |
Voice Lines (astarLastResort2506)
| Japanese (JP) | Translation |
|---|---|
| Hero gachaResult 「サンタさん」の外側に、 俺がこんな可能性を持っていたとは。 これもきさ……貴方のおかげか。 ……他でもない貴方の頼みだ、 力になろう。 | - - - |
| Sidekick gachaResult 俺を真夏に喚ぶとはな。 ……いや、貴方であれば、良い。 むしろ、俺を頼ってくれたことが……。 ……何をしてほしいのか、 教えてくれ。 | - - - |
| APPRECIATION 貴方は…少々無理をし過ぎのように見える。 だから、今日の仕事は代わりにやっておこう。 …良いから寄越せ。そして、休んでくれ。 | You look like you're pushing yourself a little too hard. Allow me to take over for you at work today. Don’t debate this, just hand it over. Hand it over and rest. 你……好像稍微有些勉强过头了。 所以,今天的工作就由我代劳吧。 ……行了,快给我。然后去休息。 你……看起來有點太過勉強自己了。 所以,今天的工作就由我來替你完成吧。 ……給我就是了。然後你去休息。 |
| DAILY 随分と昔のことだが、アイツらとも 海に来たことがある。…あ、貴方とこうして 海を見たことも、俺はきっと忘れないだろう。 | I came out to the sea with them long, long ago. Yeah. Seeing the sea with you like this is something I'm sure I'm not going to forget either. 那是很久以前的事了, 我也曾和那些家伙一起来过海边。……啊, 像这样和你一起看海的回忆,我一定不会忘记吧。 雖然是很久以前的事了, 但我也跟他們一起來看過海……啊, 跟你一起來看海的事,我也不會忘記的。 |
| EVENTA あ、貴方さえ良ければ、波に乗ってみないか? 「ソリ」とは勝手が異なるが、俺が指導する。 あるいは、俺のボードで一緒に…良いのかっ!? | I-If it's all right with you, want to try riding the waves? It's a little different from working the sled, but I'll teach you how to do it. Or perhaps we could share a board...? R-Really, you will?! 啊,你愿意的话,要不要试试冲浪?虽然和“雪橇”的要领不同,但我会指导你的。 或者,干脆一起用我的板……真的可以吗!? 啊,你膽子夠大的話,要不要衝浪看看? 雖然感覺跟「雪橇」不太一樣,但我會指導你的。 還是你跟我共用一個衝浪板……可以嗎? |
| EVENTB この島の子供たちは、どこか寂しそうに見える。 だからこそ、俺はあの子らに温かさを届けたい。 …きっとアイツらも、同じことをするはずだ。 | The children of this island have a sadness to them—all the more reason I wish to bring them warmth. I'm sure that they would have done the same. 我总觉得这座岛的孩子们,看起来有些寂寞。 正因如此,我想为那些孩子带去温暖。 ……想必那些家伙,一定也会这样做。 這座島上的孩子,臉上的神情都特別落寞。 因此,我才更想為他們帶來溫暖。 ……他們一定也會做出一樣的事來。 |
| EVENTC スタンプラリーか、概念は当然知っている。 貴方となら参加も、その…やぶさかではない。 …こういう催しを楽しむのも、時には良いだろう。 | A stamp rally? I know the basics, of course. If you're in, then... I guess I would not mind joining in, myself. It is okay to enjoy events like these on occasion. Good, even. 印章收集活动吗,我当然知道是什么。 如果和你一起参加的话,那……也不是不行。 ……偶尔享受一下这种活动,或许也不错。 集章活動啊?概念我當然懂。 跟你一起的話,那個……我也不是不能參加。 ……偶爾參加一下這種活動也不賴。 |
| EVENTD これだけのスタンプを集めるとは…。流石は 「観測者さん」と言ったところか。あるいは、 「サンタさん」修行の成果と言えるかもしれんな。 | I had not expected you would gather up this many stamps. I suppose I should expect nothing less from an Observer. I'm sure your Santa training pulls its weight too. 竟然收集了这么多印章……你不愧是 “观察者”啊。还是说, 这也许是“圣诞老人”修行的成果呢。 竟然能蓋到這麼多章…… 真不愧是「觀察者」。或許, 也可以說是「「聖誕老人」的修行成果。 |
| HERO エノシーマンの振る舞いには、特別な想いが感じら れる。自らの役割を全うする姿勢は、評価しても 良い。…だが、無理をしているようにも見えるな。 | Enoshiman dances to his own special beat. I respect him for working so hard to carry out his role too. He does, however, look like he's pushing himself too hard as well. 从江之岛侠的表现中, 我能感受到特别的心意。这种恪尽职守的态度,值得肯定。 ……不过,他看上去好像有些吃力啊。 江之島戰士的動作,讓人感受到一種 特別的情感。那盡力完成自己職責的模樣,的確值得肯定…… 只是,他就像在逞強。 |
| PLAYER 現場の「観測者さん」として、経験を積んできた ことは分かる。だが、あまり前には出ないでくれ。 貴方の身に何かがあったら、俺は…。 | I realize that you've built up an impressive resume of experience as an Observer on the field. I just don't want you to put yourself out there too much. If anything happened to you, I'd just... 能看出你作为现场的“观察者”, 积累了不少经验。但是,请不要太冒进了。 如果你出了什么事,我…… 我明白你作為第一線的「觀察者」, 絕對累積了不少經驗。只不過,你還是別強出頭了。 要是你出了什麼萬一,那我…… |
| RELATION ヨハックか、なるほど。アイツには「サンタさん」 の素質がありそうだ。今少し磨き上げれば、 間違いなく一線級に育つだろう。…よし。 | Yohack. Hm. I see. He has Santa potential. All it'll take is a little training and he'll be first class. All right. Locked on. 洋白吗,原来如此。那家伙似乎 有成为“圣诞老人”的潜力。只要再稍加磨练, 一定能成长为一线水准。……好。 洋白嗎,原來如此。他似乎有當「聖誕老人」的才能。 只要我現在稍微磨練他一下, 一定能讓他成長為一線級別的人物……好。 |
| TOUCH びゃっ!?…貴様、どういうつもりだ! …いや、俺は別に嫌がっている訳では…。貴方に 触れられて、嬉しくないはずが、ないだろう。 | Gah?! What is the meaning of this?! No, it's not that I dislike it, I... There's absolutely no reason I wouldn't be happy after being touched by you. 咦呀!?……你这家伙,想干什么! ……不,我并没有讨厌……被你触碰, 我不可能不高兴吧。 呀!?……你這是什麼意思! ……不,我並不討厭…… 被你觸碰,我怎麼可能會不開心。 |
| TRAIN バランス感覚を保て! | Keep a sense of balance! 保持平衡感! 保持平衡感! |
| TRAINED な、なんのこれしき…! | Th-This is nothing! 不、不算什么……! 這、這算什麼……! |
Notes
- Most of his skill names is in german language:
- Adventskranz : Literal translation is “The crown of waiting”
- The four candles that are displayed from the Sunday four weeks before Christmas to the Sunday just before Christmas, which is the period of Advent, are called “Adventskranz,” and it is customary to light them one by one on Sunday mornings.
- Frohe Weihnachten : Merry Christmas
- Stille Nacht : Silent Night
- Adventskranz : Literal translation is “The crown of waiting”
Character Story Appearances
We only list the appearances if the character played a significant role in the story.
| Events |
|---|