- About Sale
- Sale Slot
- Sale Hour
- Sale Obtainable Experience
- Sale Bonus
- Sale Shortening and Canceling
- Sidekick Accompaniment
- Sale Report
About Sale

You can leave the hero for a set amount of time during the business. Sales reward currency needed to improve your characters:
Exp Item,
Lah (Coin) (Laf), and
Training Band (Training Bands). All sale types reward some EXP.
Sale Slot
There are four Sale slots. Initially, only two are unlocked. An additional slot is unlocked after beating Chapter 1 of the Main Quest, while the fourth slot is unlockable with a Sale Slot Unlock Ticket purchasable from the Shop for 10
Ether Stone.
Heroes departed onto an ongoing Sale cannot be assigned onto a different business. However, they are free to participate in Quests.
Sale Hour
Sale can be conducted in set amounts of time: two hours, four hours, eight hours, twelve hours, 16 hours and 24 hours. There is no difference in efficiency as the rewards scale linearly with the amount of time spent, so choose a timing that fits your lifestyle. Note that rewards are cumulative with Sale obtainable experience values.
| Time | EXP | Laf | Training Band |
|---|---|---|---|
| 2:00h | 400 | 960 | 640 |
| 4:00h | 800 | 1920 | 1280 |
| 8:00h | 1600 | 3840 | 2560 |
| 12:00h | 2400 | 5760 | 3840 |
| 16:00h | 3200 | 7680 | 5120 |
| 24:00h | 4800 | 11520 | 7680 |
Sale Obtainable Experience
Experience points will be given to all heroes who have departed on the Sale. In case the hero’s level is already at its limit, the experience will be given in the form of item instead. The EXP rewards per type of sale for each amount of time can be found in the table below.
| Time | EXP | Laf | Training Band |
|---|---|---|---|
| 2:00h | 400 | 160 | 160 |
| 4:00h | 800 | 320 | 320 |
| 8:00h | 1600 | 640 | 640 |
| 12:00h | 2400 | 960 | 960 |
| 16:00h | 3200 | 1280 | 1280 |
| 24:00h | 4800 | 1920 | 1920 |
Sale Bonus
The amount of currency obtained in each type of Sale is increased by a bonus. Heroes going on the Sale give either a +5% bonus for the first six Heroes and a +10% bonus for the seventh and eighth Heroes, up to maximum of +50% if all eight slots are filled; 5★ Heroes provide an additional +5% for the first six 5★ Heroes and a +10% bonus for the seventh and eighth 5★ Heroes, up to a maximum of 50%. Hence, the maximum total of bonus for each sale is +100% for a team of eight 5★ Heroes. Obtainable experience is also affected by this bonus.
Efficiency Priority List
- Fill out every sale slot, since each sale slot gives you 100% rewards.
- Use every hero you have. Heroes that are used in sale can still participate in battle.
- Stack one sale to 7/8 members if possible, since the 7th and 8th members will give 10% bonus each instead of 5% bonus.
- Stack one sale to 7/8 5★ members if possible, since the 7th and 8th 5★ members will give 10% bonus each instead of 5% bonus.
Sale Shortening and Canceling
Sale can be shortened and canceled.
Sale Shortening Tickets can be used to shorten the duration of a sale. Sale Shortening Ticket come in several tiers of efficacy: bronze, silver, and gold. As a result from shortening, if the sale hour is less than the shortening amount, the sale will be instantly completed.
| Tier | Shortening amount (mins) |
|---|---|
| 10 | |
| 30 | |
| 60 |
Stopping an ongoing sale will instantly complete the sale, but with no rewards.
Sidekick Accompaniment
As of ver 2.5.0 after approval process from the office feature, sidekick can accompany heroes on sale, each sidekick has their own bonus you can check it in game.
Sale Report
After sale is completed, a report will be randomly generated from these templates, with characterX replaced with the name of the hero(es) sent to the sale.
For special sales report released in events, please see event info pages listed in Events.
SALES_REPORT_1
{0}は待ち合わせ場所に到着した。
すると現れた仲介業者の男が頭を下げてきた。
「どうしても欠員が出ちゃって…お願いします!」
言われるがままに、{0}は更衣室に入った。
そこにあったのは、ファンシーな着ぐるみだった。
{0}はそれを着用し、台本通りに役をこなした。
ベタなショーの内容に、子供たちは冷め気味……。
しかし、途中現れたチンピラを取り押さえたことで、
{0}は一躍子供たちの人気者に。
沢山の子供達と共に写真を撮った。
ハプニングだらけの営業活動だったが、
満更でもない気持ちで帰還したのだった……。
SALES_REPORT_1 (Translated)
{0} arrived at the agreed-upon meeting place. When they did, the mediator lowered his head in apology. "We're low on people! Please, every hand on deck counts!” {0} went into the changing room as asked, and found a rather fancy mascot costume waiting. They put it on and acted as the script demanded. The show was trite and cliche, and the children were not having it.
That all changed when a punk burst in and {0} detained him, immediately becoming the children's hero. They went on to take photos with plenty of them.
It was a sales trip where nothing went according to plan, but {0} did not seem entirely displeased.
SALES_REPORT_2
営業先で、{0}はヴィランと遭遇した!
ヴィランは、奇怪な踊りを踊りながら、
民衆にセクハラ的な行為を行って喜んでいる!
{0}はそんなヴィランを止めるべく戦闘を行うが、
相手にマトモな技は通用しなかった。
目には目を、歯には歯を。
{0}はダンスバトルを申し込んだ!
相手を軽々と圧倒するデタラメで妙ちきりんな踊りに、
ヴィランは負けを認め、たちまち御用となった。
しかし、ヴィランを逮捕した功績と共に、
{0}は大事な何かを失ったのだった……。
SALES_REPORT_2 (Translated)
{0} encountered a villain while closing a deal! The villain did a bizarre dance filled with bewitching moves while harassing the masses, laughing the whole time.
{0} battled to stop the villain, but ordinary techniques were unsuccessful.
In that case, an eye for an eye and a tooth for a tooth. Fire had to be battled with fire. {0} challenged the villain to a dance-off. Their moves overwhelmed the villain, reducing him to a sobbing mess. He admitted defeat and accepted his capture.
Even though they had captured the fiendish villain, {0} lost something important in the process...
SALES_REPORT_3
自分は一体、どこから来たのか。
自分は一体、何者なのか。
自分は一体、どこへ向かうのか。
自分は一体、今何をしているのか。
そんなことを考えながら、
{0}は一心不乱に流れ作業を行い続けた。
他のメンバーは皆、一体何を考えながら
この作業をしているのだろう……。
この仕事を続けていれば、いずれ真理を
見つけられるかもしれない。
{0}は、精神修行について、
真剣に考えさせられたという。
SALES_REPORT_3 (Translated)
Where did I come from? Who am I? Where am I going?
What the hell am I doing right now?
These were the thoughts that floated through {0}'s mind as they continued to work on the assembly line with unwavering focus. What were the other members on the line thinking as they worked? They had no idea.
Sticking to this work could be a path to enlightenment, so {0} found themselves thinking seriously about mental training and meditation.
SALES_REPORT_4
{0}を待っていたのは、
恐ろしいまでにハイテンションな現場だった。
皆、徹夜明け何日目かという勢いの、
ナチュラルハイの状態に入っている。
{0}は流石に危機感を覚え、
必死に彼らの仕事を手伝った。
しかし、想像以上に過酷な仕事内容に、
{0}もだんだんと心のブレーキが壊れ始める……。
そして、{0}もまた、
今までの人生で一番では無いかというくらいの
超ハイテンション状態で現場を去るのだった……。
SALES_REPORT_4 (Translated)
Fearsome excitement awaited {0} at the site. Everyone was in the grip of a natural high, as if they'd worked for days on end without rest or sleep.
Sensing danger, {0} desperately aided in their work. This work proved to be more punishing than expected, and {0} could feel the brakes in their heart gradually beginning to fail...
Later, {0} left the site feeling extremely tense. It was a kind of natural high they'd never before experienced.
SALES_REPORT_5
営業先で、{0}はヴィランと遭遇した!
ヴィランは、{0}にフードファイトを申し込んできた!
何処からか運ばれてくる山盛りの食事。
続々と集まり始める観客……。
{0}は勝負を受けて、食事の山にかじりついた!
無我夢中で食していくうちに、段々とペースを
落としていくヴィラン……。
これを好機と、一気に攻める{0}!
{0}は見事、ヴィランとの戦いに勝利した!
しばらく、食事の量を元の状態に戻すのに
苦労したという。
SALES_REPORT_5 (Translated)
{0} encountered a villain while out on sales! The villain challenged them to an eating contest. Out of nowhere came plates and plates and piles upon piles of food, drawing the eyes and legs of a curious crowd.
{0} accepted the challenge and began to chow down on the mountain of morsels. Though the villain started out like an all-consuming tornado, their pace began to falter. {0} saw this as an opportunity and chomped away, eventually winning the match.
Returning to normal portion sizes took {0} some time and quite a lot of effort.
SALES_REPORT_6
活動中、些細な意見の相違からいざこざが発生。
{0}が口火を切り、{1}が挑発に乗ってしまう。
言い争いになる{0}と{1}。
どっちが先かは分からないが、
次第と手が出て、掴み合いの大喧嘩に発展。
{0}が吠え、{1}が叫び返す。
誰も止められないほどに現場は混乱する。
しかし、しばらく喧嘩が続くうちに、
お互いの実力を認め合い、次第に笑い合うようになる。
最後には{0}が手を差し出し、
{1}が握り返し、2人で夕日を眺めて笑い合った。
2人の仲は、なんだかんだで深まったのだった。
{0}追記:
本件に関しての始末書については、別途提出します。
SALES_REPORT_6 (Translated)
The pair found themselves arguing over a slight difference of opinion on the job. {0} fired the first shot, and {1} fell for the provocation hook, line, and sinker.
No one knows who threw the first fist, but things got physical. They laid hands on each other, and the argument turned violent. {0} roared and {1} screamed back. The site was thrown into such confusion that no one could stop them.
Yet as they continued to fight, they began to acknowledge each other's strength. Their scowls and howls turned into shared smiles and laughs. {0} offered a hand, and {1} took it. The two gazed out at the setting sun and laughed with each other. In some bizarre way, the encounter brought them closer together.
Note from {0}: A write-up and damage report about this incident will be submitted separately.
SALES_REPORT_7
営業先から帰還するため、宇宙船を駆る。
しかし、動力エンジンがまさかの故障。
修理サービスを待つ羽目になってしまった。
幸い空調や食料に問題はない。
しかし、狭い空間には、{0}と{1}が2人きり。
気を紛らわそうと話題を振る{0}。
話を膨らませようと頑張る{1}。
しかし、すぐに話題もつき、沈黙の時間が流れる。
やがて就寝の時間が訪れ、2人は座席を倒す。
だが、相手のことが気になって、寝るに寝れない。
{1}が寝返りを打つ衣擦れの音に、
{0}は思わずドキドキ。
{0}がトイレに立つ足音が、
{1}には妙に気になってしまう。
やがて修理サービスが到着し、無事帰還するも、
2人の目は隈だらけになっていた…。
SALES_REPORT_7 (Translated)
The pair piloted a spaceship on their way back from the sales job. However, to the surprise of both of them, the engine started to malfunction, forcing them to wait while a repair service flew out.
Fortunately, they were not wanting for air or food. Unfortunately, they were wanting for space—it was too cramped even for just the two of them. {0} tried to strike up a conversation to distract them from the situation at hand, and {1} worked hard to keep the talking going. They quickly ran out of things to talk about, however, leaving both in awkward silence.
Eventually, it came time to sleep, and the two collapsed their seats into beds. Sleep did not come. They were simply too aware of each other's presence. {0}'s heart pounded at the sound of {1}'s clothes rustling with each toss and turn. {1} was strangely taken by the footsteps of {0} getting up to go to the bathroom.
The repair service eventually arrived and fixed the ship. Though the two managed to make it back to the office safely, they both had an impressive amount of bags under their eyes.
SALES_REPORT_8
炎天下、高温の現場での仕事。
気丈に仕事を回していた{0}も、
次第にふらつき始め、やがて倒れてしまう。
{1}は{0}を涼しい空間に運び、介抱する。
{1}は熱を貯め込んだ{0}の体を冷やすため、
{0}の服を脱がすことにする……が。
妙にドキドキしてしまう{1}。
適切な対処を行おうとしているだけなのに、
何か、いけない事をしているような……。
やがて目を覚ました{0}。
自らの着衣の様を見て、思わず赤面してしまう。
ひとまず{1}に礼を言うも、
なんとも言えない微妙な空気が、2人の間に流れる。
帰還後、妙にお互いの視線が気になってしまう
{0}と{1}の2人だった。
SALES_REPORT_8 (Translated)
The two had to work at a site that was hot enough without the blazing sun making things worse. {0} worked with patience and endurance, but over time they started to stagger. Eventually, they collapsed.
{1} carried {0} someplace cooler and started to nurse them to health. Deciding to strip {0} in an effort to cool down their heated body, {0} reached for their clothes then grew hesitant. They were just enacting the proper procedure, yet why did they feel like they were doing something wrong?
Eventually, {0} opened their eyes. Seeing the state their clothes were in, they immediately turned red. Though they thanked {1}, a strange awkwardness persisted between them.
After returning from the job, the two seemed awfully sensitive to each other's gaze.
SALES_REPORT_9
仕事が早く終わってしまい、
迎えが来るまで半日近く時間が空いてしまった。
{0}の提案で、{1}は現地を観光して時間を潰すことに。
現地では丁度祭りが行われており、
普段見ないような異文化の屋台が軒を連ねていた。
{1}は興味深そうにそれらの店先を眺め、
1つの商品を手に取り、{0}に見せる。
{0}に似合いそうだ、と。
店主は「それは恋人に送ると結ばれるという
まじないが込められた品ですよ」と語る。
{1}は、説明に動揺し、赤面してうつむいてしまう。
しかし、折角{1}が勧めてくれたものだから、と、
{0}は店主に代金を渡し、それを購入する。
{0}は今も、こっそりそれを身に着けているという。
SALES_REPORT_9 (Translated)
The two had finished their job early, leaving half a day until their ride would arrive. {0} quickly suggested they could kill time by looking around and seeing the local sights.
They happened to be there during a local festival, and stalls with foods and goods from an unfamiliar culture lined the streets. {1} looked at the stalls with great interest, picking up one accessory and showing it to {0}, saying it would look good on them.
The shopkeeper explained that it was an enchanted charm one normally gave to their true love so that the bond between them might flourish.
This explanation made {1} go beet red, but since {0} had offered, they let them pay the shopkeeper and purchase the charm without comment.
Apparently {0} keeps the charm on themselves at all times, where nobody can see it.
SALES_REPORT_10
職務中、成り行きで取引先の重役を接待しなくては
いけなくなってしまった{0}と{1}。
連れてこられたのは、歓楽街のスナック。
酒が入り、すっかり上機嫌な重役は、
2人の歌声を聞きたいと、
カラオケマシンに曲をリクエストし、
2人にマイクを持たせ、前に立たせる。
流れ出したのは、やや古臭いデュエットのラブソング。
{0}は全くその曲を知らない。
画面に流れる歌詞を追い、懸命に歌う{0}。
しかし、{1}は元からその曲を知っていた。
{1}は、うまく{0}をリードして歌う。
重役は大満足の拍手で2人を労った。
以降、{1}がその時の曲の一節を口ずさむと、
{0}が乗っかってくるようになったという。
SALES_REPORT_10 (Translated)
{0} and {1}, through sheer happenstance, ended up having to entertain a VIP client. Said VIP took them to an upscale bar in the red-light district.
With a good bit of booze in him and his spirits high, the VIP turned on the karaoke machine, saying he wanted to hear the two sing. He handed them microphones and pushed them toward the stage.
Out from the speakers came an old-fashioned love song, and a duet, no less. {0} had no idea what the song was and desperately tried to keep up with the lyrics as they rolled across the screen.
{1}, however, knew the song and took the lead, guiding {0} along. When they finished, the VIP applauded with clear satisfaction.
Since then, whenever {1} started to hum the song, {0} would join them.
SALES_REPORT_11
{0}の運転により現場へ出発する際、
船内でどっちが助手席に座るかで
{2}と{3}が揉めてしまった。
どちらも一歩も引かず、まるで子供の喧嘩の様相を
呈し始めていた。
結局、{1}が仲裁に入り、
{1}が助手席、{2}と{3}はどちらも
後部座席という形で落ち着き、発進した。
しかし、{0}の運転があまりに荒い為か、
はたまたスペースデブリの量が多かったためか、
船体は大きく揺れる。
{2}と{3}は、
どちらも仲良く船酔いしてしまった。
現場到着後、1時間程度稼働までに時間がかかった
理由については、以上の通りとなる。
SALES_REPORT_11 (Translated)
While {0} attempted to fly the ship to the site, {2} and {3} argued over who would get to sit in the front seat. Neither would budge an inch, and their argument started to resemble a children's squabble.
Ultimately, {1} came in to mediate. {1} would sit in the front seat, and {2} and {3} would be relegated to the back seat.
However, whether from {0}'s wild piloting or the sheer amount of space debris in their path, the ship began shaking violently.
Both {2} and {3} ended up terribly space-sick.
That, of course, is why they took almost an hour to become operational again after they arrived on scene.
SALES_REPORT_12
現場において、強盗行為を行うヴィランに遭遇。
総員で対処にあたった。
{0}のサポートを{1}、
{2}のサポートを{3}が行い、
あとはヴィランを取り押さえるだけだった。
そこで{2}が、最後の決め技に必要だとして、
「アレ」を{3}に対して要求。
{3}は全く何のことか分からず、
焦った様子で「アレ」を要求する{2}に対し、
困惑したような切り返しをするばかり。
結局モタついている間にヴィランが逃走を図った為、
{0}と{1}で捕獲を行った。
戦闘後「アレさえあれば…」と不満げにする{2}。
一体「アレ」とは何だったのか……。
SALES_REPORT_12 (Translated)
The group happened to encounter a villain attempting a robbery on-site, and they all mobilized to stop him.
{1} supported {0}, and {3} supported {2}. All that remained was for them to capture the villain.
{2}, realizing that a finishing move was needed, asked {3} to handle that one task. {3} had no idea what {2} was going on about and gave them a baffled look.
The villain used this opening to attempt an escape, but {0} and {1} immediately captured him.
After the battle, {2} complained. "If only we had used that one move!” What was that one move? What could they have been talking about?
SALES_REPORT_13
昼食時、ある騒動が発生した。
{2}の弁当のから揚げが、
あからさまに1つ足りないのだ。
{1}は弁当屋の店員が入れ忘れたのではと言うが、
ぽっかりと空いた空間には、衣が落ちた形跡がある。
{3}は自分の分を渡すから落ち着くよう促す。
しかし{2}はそういう事ではないと返す。
{0}を疑う{2}は問い詰めるが、
あまりにしつこいために{0}は怒り、
「から揚げ1個くらいで」と食って掛かる。
{2}と{0}は、口論を始めてしまった。
その時、小型の野生動物が接近してきて、
蓋の空いた弁当から、から揚げを1個持ち去った。
真犯人は、{2}の目の前で
それを美味しそうに平らげた。
SALES_REPORT_13 (Translated)
In the midst of their lunch, an uproar occurred. {2}'s lunchbox was clearly missing one piece of fried chicken.
{1} suggested that the guy at the lunch shop just forgot to put one in. However, there was clearly an empty space in the box accompanied by breading crumbs. {3} attempted to smooth things over by handing over one of their own pieces of chicken, but {2} argued that was not the issue.
{2} needled {0} out of suspicion. The bombardment of questions vexed {0}, and they finally shot back. Why raise all this fuss over a measly piece of chicken? The two began to argue.
As they argued, a small creature scurried up to them, scooped up a piece of chicken from one of the open lunches, then scrambled back to a safe distance.
The true culprit devoured the chicken right before {2}'s eyes, and it looked like it enjoyed every bite.
SALES_REPORT_14
出発時から、{0}と{1}は機嫌が悪かった。
互いの顔を見ようともせず、言葉すら交わさない。
職務中も、それは同様。
{2}と{3}は、その空気にただ耐えるしかなかった。
しかし、カイブツの発生に対する対応の際、
状況は変化する。
{0}は{1}と何か言い合いながらも、
素晴らしいコンビネーションで戦闘を行い、
見事にカイブツを撃退。
バトルの後、{0}は{1}に対し、
今日の事に免じて、あのことは許すと告げる。
{1}も、それを受けて謝罪の言葉を述べる。
{2}はその光景を見て、
そうか、あの事はもういいのかと{0}に尋ねる。
{0}の頷くさまに、{2}は頷きながら感涙する。
{3}は、状況が全く分からずに唖然としていた。
SALES_REPORT_14 (Translated)
{0} and {1}'s moods were sour from the start. They would not look each other in the face, nor would they share words. This persisted into work time. {2} and {3} could do nothing but endure in silence.
Things changed when they had to deal with an approaching Kaibutsu, however. Though they complained at each other, {0} and {1} showed excellent coordination as they beat back the beast with ease.
After the battle, {0} said that they would graciously forgive {1} for what they'd done. {1}, in turn, let out a humble apology. {2} turned to {0} and asked if that finally resolved the situation. {0} nodded, and {2} nodded back with tears in their eyes.
{3} had no idea what was going on.
SALES_REPORT_15
仕事の後、夕飯を食べて帰ることになった。
しかし、たまたま入った店が高級店だった為か、
食事後に請求された金額はとんでもないものだった。
奢るはずだった{0}は、明らかに混乱している。
{1}は財布の中身を確かめ、ため息をつく。
{2}は、皿洗いを覚悟した。
しかしそこで、{3}が颯爽と金色に輝くカードを
取り出し、「一括払い」を宣言。
全員、{3}に感謝の言葉を述べ、
{3}はなんてことないと笑って切り返した。
何て太っ腹なんだろう……。
備考:
{3}は当面の間、
食事時にカップ麺の支給を要望している。
SALES_REPORT_15 (Translated)
After work, the group decided to eat dinner together and head home.
However, the restaurant they happened to step into turned out to be an upscale one, and the bill that came after their meal was immense.
{0}, who had offered to foot the bill, became clearly distressed. {1} rifled through their wallet and sighed. {2} was ready to wash dishes.
However, {3} pulled out a shiny, golden card and made an announcement. "I'll pay it all.”
Everyone thanked {3} profusely, and {3} simply smiled. It was nothing, they said. What generosity!
P.S. {3} is requesting nothing but cup noodles for meals for the foreseeable future.