Yotaro
ヨウタロウ
Illustration Plusno Konbu
Voice Kōki Miyata
Affliation office Non Partisan
Occupation 古物商
Side Story

While a young salesman of used goods on the surface, behind the scenes, Yotaro is a villainous Observer who specializes in searching the dark web. Masterful at dealing with numbers and information, reading the room and intentions, and speaking to get what he wants, he is a born merchant, and it makes him his daily bread. Most of the livos he earns, however, disappear as compensation for all of the destruction his bodyguard Gaisei causes, leaving him struggling to save any money. On the flip side, rumor has it that he sells the spoils of combat Gaisei brings back to a suspicious scientist.

When Yotaro observes someone, he perceives them in terms of taste and smell, understanding his target’s “flavor.” The awakening of this powerful ability within him, however, completely changed the young zaibatsu heir’s life. Hiding his powers and acting like nothing had changed ground his mind down, and a rude revelation came during an untimely Kaibutsu attack. Exposed, he reflexively ran away from home and came to live his life as a villain. While on the other side of society, he met Gaisei, and while he sees the man as both ridiculous and violent, they live a comfortable life of mutual respect.

表では若くして古物商を営む経営者だが、その裏ではダークウェブの探索を得意とするヴィラン「観測者」の顔を持っている。数字や情報を扱うこと、雰囲気や動向を読むことに長けており、話術も巧み。その持ち前の商才で生計を立てている。ただし得たラフはよく行動を共にするガイセイの破壊による修繕費等に消えており、貯蓄が難しいことに頭を悩ませている。ガイセイが収集した戦利品を怪しい科学者に販売しているという噂もあるようだ。

ヨウタロウは相手を観測する際、味覚と嗅覚でその情報を知覚し、対象者の味が分かると言う。しかし、その力に目覚めたことで、とある財閥の長男として期待されていた彼の生活は一変。何事も無いよう取り繕い、力をひた隠す日々に精神を摩耗させる中、カイブツの襲来によって親族に「観測者」だと知れ渡ってしまう。発作的に家を出たヨウタロウは、そのままヴィランとして生活を送ることとなった。そんな中、出会ったガイセイのことは「暴力的でとんでもないヤツ」だと評しながらも、互いに気を遣わない関係性を心地よくも感じている。

表面上是一位年纪轻轻就经营古董生意的商人,但在暗地里,同时是擅长探索暗网的反派“观察者”。擅长处理数字和信息、察言观色以及把握局势,并且口才出众。靠着天生的商业头脑维持生计。但是同行的盖世经常造成破坏,导致赚来的里沃都花在了维修费上,所以总是苦恼存不下钱。还有传闻说会把盖世收集来的战利品卖给可疑的科学家。

阳太郎在观察别人时,能够通过味觉和嗅觉感知对方的信息,据说能尝出对方的味道。然而正是由于这种能力的觉醒,使得他原本作为某财阀长子、被寄予厚望的人生发生了巨大转变。就在他日复一日地强装无事、隐藏能力,以至于精神被不断消磨之时,恠物的袭击使他的家族知晓了他“观察者”的身份。于是他一时冲动离家出走,就这样过上了反派的生活。尽管阳太郎将盖世评价为“暴力又荒唐的家伙”,但他对这种不必互相顾忌的关系,也感到一种意外的舒适。

表面上是年紀輕輕就經營中古買賣的商人,但在幕後卻擁有另一個身份──擅長潛入暗網的反派「觀察者」。擅長處理數據與情報,察覺氣氛與動向的能力也極為敏銳,說話技巧更是高超。因此才能憑藉出色的商業頭腦維持生計。然而,賺來的里沃因為經常一起行動的蓋世到處搞破壞,多半都被用在支付修理費上,讓他始終為錢所苦。甚至還有傳言說,他將蓋世搜刮來的戰利品偷偷賣給了某位可疑的科學家。

陽太郎在觀測對象時,會透過味覺與嗅覺來感知情報,甚至能分辨對方的味道。不過,正因為覺醒了這種異能,原本作為某財閥長男、備受期待的生活也因此徹底改變。掩飾異能、佯裝平凡的日子逐漸消磨著他的精神。最終在一次恠物襲擊事件中,被親族知曉了他「觀察者」的真面目。陽太郎一時衝動離家出走,自此便以反派身分生活下去。遇到蓋世後,他雖然評價對方是「暴力又不可理喻的傢伙」,但那無需遷就的自在關係,也讓他怡然自得。

Stats

LevelHPATKSPDView
18542340
503401683100
604252103120
705102523140
805952943160
907223573180
1008504203200

Skills

Active

Skill Name
View cost
Skill Description
Like Rubbing Salt in Wound
4000
Deals 120% damage to single enemy.
If the target has a debuff, deals 150% damage instead.
Like Rubbing Salt in Wound+
3500
Deals 120% damage to single enemy.
If the target has a debuff, deals 150% damage instead.
Like Rubbing Salt in Wound++
3000
Deals 120% damage to single enemy.
If the target has a debuff, deals 150% damage instead.

Passive

Skill Name
View cost
Skill Description
The Resourcefulness of a Young Antique Dealer I
0
Increases the likelihood of being targeted by enemies slightly.
After using a damage-dealing skill, there is a 15% chance to grant yourself an ATK Up for 1 action.
ATK Up
The Resourcefulness of a Young Antique Dealer II
0
Increases the likelihood of being targeted by enemies slightly.
After using a damage-dealing skill, there is a 18% chance to grant yourself an ATK Up for 1 action.
ATK Up
The Resourcefulness of a Young Antique Dealer III
0
Increases the likelihood of being targeted by enemies slightly.
After using a damage-dealing skill, there is a 21% chance to grant yourself an ATK Up for 1 action.
ATK Up
The Resourcefulness of a Young Antique Dealer IV
0
Increases the likelihood of being targeted by enemies slightly.
After using a damage-dealing skill, there is a 24% chance to grant yourself an ATK Up for 1 action.
ATK Up
The Resourcefulness of a Young Antique Dealer V
0
Increases the likelihood of being targeted by enemies slightly.
After using a damage-dealing skill, there is a 27% chance to grant yourself an ATK Up for 1 action.
ATK Up
The Resourcefulness of a Young Antique Dealer VI
0
Increases the likelihood of being targeted by enemies slightly.
After using a damage-dealing skill, there is a 30% chance to grant yourself an ATK Up for 1 action.
ATK Up

Voice Lines (yotaro)

Japanese (JP) Translation
Sidekick gachaResult
古物商をしてます、
ヨウタロウと言います。
サイドキック……ですか?
なるほど、そっちの依頼ですね。
大丈夫です、足が付くような
ヘマはしませんから!
I’m Yotaro, an antique shop dealer.
A sidekick, you say? I see, so that’s the kind of request we have.
No worries, I won’t make any blunders that could trace back to me!
-
-
APPRECIATION
君も疲れることがあるんですね。…なら、一緒に
出かけましょう。食べ歩きです。腹が減っては戦は
できぬってヤツです。特別美味しい所を教えますよ。
You get tired too, huh? …In that case, let’s go out together.
How about a food tour? You know what they say: you can’t fight on an empty stomach.
I’ll show you some truly delicious places!
原来你也会累啊。……既然这样,
我们一起出去走走吧。去边吃边逛吧。毕竟肚子饿了
可没法战斗嘛。我会告诉你哪里特别好吃哦。
你也會累啊……那就一起出門吧。
出去逛吃的。俗話說人是鐵飯是鋼嘛。
我來告訴你哪間特別好吃。
DAILY
何か買っていきませんか?備えあれば患いなしって
ヤツです。この商品はガイセイくんに仕入れ
させてるんですよ。壊した分は稼いでもらいます。
Why not pick up something while we’re at it? Better to be prepared than to regret it later, right? This product is actually sourced by Gaisei.
He earns his keep by making up for what he breaks!
不买点什么吗?不是有句话
叫有备无患嘛。这个商品
可是我让盖世弄来的哦。被他破坏的份,就让他自己赚回来。
要不要買點東西?有備無患嘛。
這個貨是我讓蓋世去採購的。
既然他都弄壞了,就得幫我賺回來。
EVENTA
ひぇ…警備してるヒーローたちも居るなぁ…
良い?ガイセイくん、見付かったら
捕まっちゃうからなるべく隠れて行動を
…って、どこ行ったー!?
Yikes… there are heroes on guard too…
Hey, Gaisei, if you get spotted, you’ll be caught, so let’s try to stay hidden… Wait, where did you go!?
呜哇……巡逻的英雄们也在啊……
听好哦?盖世,要是被发现的话
就会被抓起来,所以尽量隐蔽行动
……呃,跑到哪里去了——!?
咿……巡邏的英雄們也在……
聽好了,蓋世,要是被他們發現
會立刻被抓,盡可能隱密行動……
呃、他上哪去了!?
EVENTB
月で行われる式典…調べた通り、多くの事務所が
一斉集結ですね。これなら経済の流れも
読みやすいし価値の高い情報に触れられるかも。
素敵な式ですね!
The ceremony taking place on the moon… As I researched, it seems many offices are gathering at once.
This makes it easier to read the flow of the economy and possibly access valuable information. It sounds like a wonderful event!
在月球举行的典礼……和我调查到的一样,
众多事务所都集结于此呢。这样一来就更容易判断经济流向,
说不定还能接触到很有价值的情报呢。
这典礼真是不错!
在月下舉辦的儀典……就如我調查的一樣,
許多事務所都聚集了。這樣經濟動向也比較好掌握,
或許也能接觸到價值不斐的情報。
真是美好的儀式!
EVENTC
式典の準備の手伝いですか?ぼくたち、ヴィラン
ですけど…背に腹は代えられないってヤツですね…
リスクとリターンのバランスを考えるのが大事です!
Helping with the preparations for the ceremony, huh?
Even though we’re villains… I suppose it’s a matter of doing the best thing to do now.
Balancing risk and return is important!
帮忙筹备典礼吗?虽然我们是反派……
这就是所谓迫不得已呢……
权衡风险与收益才是最重要的!
要我們幫忙準備儀典?我們可是反派耶……
這就是所謂的犧牲小我,完成大我……
衡量風險與回報的平衡之間的是很重要的!
EVENTD
お疲れ様でした。これだけの報酬があれば、お店の
心配が軽くなります。海老で鯛が釣れたヤツです!
ふっふーん、ちょっと甘い物でも食べに行きます?
Thank you for your hard work.
With this kind of reward, my worries about the shop will lessen.
It’s like catching a big fish with just a shrimp!
Hehe, how about we go get some sweets?
辛苦了。有了这笔酬劳,
店里的担子就轻多了。这就是所谓以小博大!
哼哼,要不要去吃点甜食?
辛苦了。有這麼多報酬,
就不必擔心店裡的負擔了。這就是所謂的一本萬利!
哼哼~要去吃個甜食嗎?
HERO
あのパワードスーツのヒト、不思議な匂いと味が
色々混ざってるっていうか…言葉にするなら
奇想天外ってヤツです。ぼくより若そうなのになぁ…
That person in the powered suit has a strange mix of scents and flavors…
If I had to put it into words, it would be something like "extraordinary"
It seems they're younger than me…
那个穿着动力战斗服的人,
身上混杂着各种不可思议的气息和味道……
硬要形容的话, 就是异想天开吧。明明看着比我还年轻呢……
那個穿機械裝甲的人,身上參雜了
許多神奇的氣息和味道……用一句話形容
就是異想天開。明明比我年輕……
PLAYER
君も観測者だから、きっと嫌な思いもしたでしょ?
…なのに、ガイセイくんに認められて、表の世界で
姿を晒して戦える。その強さ…ちょっとズルいです。
As an Observer, you must have had your share of unpleasant experiences, right?
…and yet, being recognized by Gaisei and able to fight openly in the world...
There's something a bit unfair about that strength.
你也是观察者,一定也遭遇过不愉快吧?
……即使如此,你却得到了盖世的认可,
还能在明面上现身战斗呢。这份强大……有点犯规了吧。
身為觀察者,想必你也有過不好的回憶吧?
……但你卻得到了蓋世的認可,
以真實面貌在外界戰鬥。那股強悍……實在有點狡猾。
RELATION
ガイセイくん、何でも破壊して解決しようとするから
修繕費が大変で…ダメって言ってるんですけどね。
今度は何を…えっ、ビル1棟…!?ひぇぇぇ…!
Gaisei always tries to solve things by destroying everything, so the repair costs are a real burden…
I keep telling him it’s not okay! Now he’s going to… wait, a whole building!? Hiee…!
盖世他什么事都想靠破坏来解决,
维修费真要命啊……明明都说不可以了。
这次又…… 诶,一整栋楼……!?呜哇……!
蓋世就是凡事都想用破壞的方式解決事情,
修繕費才會如此可觀……明明我都說不行了。
這次又幹了什麼……啥?整棟大樓……!?我的天啊……!
TOUCH
な、なんですか!?突然頭撫でないでください!
親しき仲にも礼儀ありってヤツです。一旦ぼくらが
どんな仲かは置いておいて。少し…恥ずかしいので!
W-What’s this!? Don’t suddenly pat my head!
There’s a saying about manners even among close friends.
Let’s put aside what kind of relationship we have for a moment.
It’s just… a bit embarrassing!
干、干什么!?请不要突然摸我的头!
所谓关系再好也要有分寸。先不管我们之间
到底是什么关系。这样有点……太让人害羞了!
幹、幹嘛啦!?別突然摸我頭好嗎!
正所謂禮多人不怪。先別提我們的關係。
我就是覺得……有點丟臉!
TRAIN
無理しない程度にやりましょっか。
Let’s take it easy and do what we can manage.
在不勉强的范围内,尽量做吧。
量力而為吧。
TRAINED
は…激しいのは、苦手なんです…!
Ah… I’m not good with intense things…!
太、太激烈的……我应付不来……!
太……太激烈的,我不行……!

Character Story Appearances

We only list the appearances if the character played a significant role in the story.

Events