| Role | Defense |
|---|---|
| Illustration | TOOMIRO |
| Voice | Ken Narita |
| Affliation office | Japan Self-Defense Authorities |
| Occupation | 防衛局武官 |
When in his hero form, Sadayoshi dons the outfit of a military officer with formidable gauntlets and greaves as his Parallel Weapons. His intense training has left him with far greater close-quarters combat capabilities than other soldiers, and his Parallel Weapons allow him to unleash strikes and kicks a hundred to a thousand times stronger than normal. His power is so great that he must apply proper restraint depending on the environment where he unleashes his attacks. Should he strike with full power, fissures and earthquakes would surely follow.
手足の重厚なパラレルウェポンが特徴的な、軍服姿のヒーローに変身する。厳格な教育と苛烈な訓練の末、他の兵たちより格段に高い体術のスキルを身に着けた彼は、手足のパラレルウェポンを介することによって、その腕力・脚力を数百倍から数千倍に強化した上で攻撃を放つことが出来る。普段は周辺環境に応じて力の解放具合をセーブしているが、最大出力で拳を撃ち放った時、激しい地割れを伴った地震が、周囲一帯に発生するという。
变身为以手脚厚重的平行武装为特征、身穿军服的英雄。由于经受过严格的教育和严苛的训练,他掌握了比其他士兵更高的体术,通过手脚的平行武装可将其腕力、脚力强化至数百倍甚至数千倍后再进行攻击。平时会根据周围环境调整力量的释放状态,但据说在以最大功率发射时,周围会发生伴随严重地裂的剧烈地震。
會變身成為手腳穿戴厚重平行武裝、身穿軍服的英雄。經過嚴格的教育與苛刻的訓練,所以體術技巧遠在其他士兵之上。透過手腳的平行武裝,他能將腕力、腿力強化數百倍到數千倍後再發動攻擊。平時他會根據周圍環境調整力量輸出,但如果以最大出力揮出拳頭,周圍一帶便會發生伴隨嚴重地裂的震動。
Sadoyoshi has been taught that he must cast aside his own ego to become a perfect protector of the Japanese people, and his desire to defend them at all costs has led to him becoming a hero. People will mock him—calling him a puppet of the state or a dog of the military—and some of their barbs even make it through his armor. What he does not realize is how his true desires and emotions he has locked away, unwilling to show to others, are what will enable his powers as a hero to become far greater than he can even imagine once he decides to unleash them.
その身は国民を守る為にあるべきと、とにかく我欲を捨てるように育てられてきたサダヨシは「この身を尽くして国民を守りたい」という願いを掲げ、ヒーローになった。そんな彼を指して、ひとは操り人形や飼い犬と罵倒するが、彼とて決して傷つかないわけではない。表に出してはいけないと押し殺している願望や感情も、もちろんある。彼が閉じ込めている願望を解き放った時、今まで以上に強くたくましいヒーローとして活躍できることを、彼自身はまだ知らない。
贞义在成长过程中一直被教育要舍弃私欲,所认为自己的身体应该为保护国民而存在。他的愿望是“为保护国民补习粉身碎骨”,并成了英雄。人们会骂他是提线木偶或家养狗,他也绝非不会因此而受伤。当然,他也有不能表现出来的、压抑在心底的愿望和情感。他现在还不知道,当释放出被禁锢的愿望时,他就会成为比以往更加强悍的英雄。
從小便被教育此身以保衛國民而存在,盡可能地捨棄一切私欲的正義,因為想「盡心盡力守護國民」的願望而成為了一名英雄。人們會嘲諷他是傀儡或是家犬,可就算是捨棄私欲的他還是會感到受傷的。當然也會有不能表露出來、只能不斷壓抑住的願望以及情感。當釋放出埋藏心底的願望時,他將會成為更強大、更堅韌的英雄。而這些他都還不自知。
Stats
| Rarity | Level | HP | ATK | SPD | View |
|---|---|---|---|---|---|
| 5 ☆ | 1 | 475 | 151 | 106 | 985 |
| 5 ☆ | 30 | 2376 | 755 | 106 | 1083 |
| 5 ☆ | 40 | 3564 | 1133 | 106 | 1131 |
| 5 ☆ | 50 | 5148 | 1636 | 106 | 1231 |
| 6 ☆ | 50 | 5889 | 1636 | 106 | 1231 |
| 6 ☆ | 60 | 8154 | 2266 | 106 | 1378 |
Skills
Grant
Grants
Grant
| Role | Attack |
|---|---|
| Illustration | TOOMIRO |
| Voice | Ken Narita |
| Affliation office | Japan Self-Defense Authorities |
| Occupation | 防衛局武官 |
Living off the land on a deserted island has allowed Sadayoshi to unleash his true feelings and break out of his normal, defense-focused attire. His new suit brings to mind a beach volleyball player. He uses a sun visor Parallel Weapon to lock onto targets to guarantee that he lands all his hits with his volleyball Parallel Weapon which launches dense, energized projectiles. Lighter without his hefty glove Parallel Weapons and free from all that once bound him, Sadayoshi can now jump to ever greater heights.
無人島でのサバイバル生活を経て、普段の守りの姿を打ち破り自分自身の感情を以前よりも解き放つことができるようになったサダヨシ。その新たなスーツはビーチバレーの選手を彷彿とさせる。サンバイザー型パラレルウェポンで対象を捉えアタック地点を決定すると、ボール型のパラレルウェポンは高密度のエネルギー弾となり必ずそのポイントへと着弾する。巨大なグローブ型のパラレルウェポンを脱ぎ去り身軽になったサダヨシは、その身体でどこまでも高く自由に跳び上がる。
经历过无人岛上的求生生活后,贞义打破了往常的守护姿态,变得比以前更能释放自己自身的感情。那身崭新的战斗服模仿的是沙滩排球选手。用遮阳帽型平行武装捕捉对象并决定攻击地点后,球形平行武装就会变成高密度的能量弹,以百分百的命中率击中该地点。脱下巨大的手套型平行武装后,一身轻松的正义便会纵身跃起,自由腾飞。
經過無人島的求生生活後,貞義打破了以往的防守姿態,變得更懂得該如何釋放自己的情感。他的新戰鬥服,令人聯想到沙灘排球選手。他利用遮陽帽型的平行武裝鎖定目標並決定攻擊點,接著球型的平行武裝就會化為高密度的能量彈,精準地擊中攻擊點。脫下巨大的手套型平行武裝的貞義,變得更加輕盈,能夠自由地跳往更高的地方。
Sadayoshi had always repressed his inner desires. Yet, after spending time with villains who follow their own path in pursuit of their own ideals, he came into contact with true freedom. Though his resolute belief in letting no evil go unpunished has not changed, he has started to believe that understanding the other person is the first step toward changing himself. As he changes, he realizes that he must choose a path for himself rather than simply walking down one decided for him. Emotions surge through him as he dances across the sandy beach, his eyes squarely on the ball, paying no attention to the sweat or heat. The smile on his face is bolstered by a lifetime of experience and confidence, now shining brighter than ever.
我欲を捨て押し殺してきたサダヨシは、己の信念の為に選んだ道を進んでいくヴィランたちと寝食を共にし、本当の意味での自由に触れる。悪行は許されないという固い信念は変わらないが、相手のことを知ることが凝り固まった自分が変わることへの第一歩だと彼は思い始める。そして、自身に対しても、誰かに求められたものではない、自分が道を選ぶのだと顔を上げる。心の奥底から溢れ出る彼自身の感情のまま、弾ける汗も気にせずに砂浜を跳んで球を見つめる。その顔には積み重ねてきた経験と自信、そして眩しい程の笑顔が見えた。
舍弃自己的欲望而压抑自我的贞义,与在为自我信念而选择的道路前行的反派们同吃同住,接触到了真正意义上的自由。虽然他那绝不容许恶行的坚定信念没有发生改变,但他开始觉得,了解对方是改变思想固化的自己的第一步。而他也终于可以正视自我,堂堂正正地宣布自己走的路是自己选的,而不是受他人左右。他的感情从内心深处喷涌而出,在沙滩上蹦跳着追逐排球,丝毫不在意迸溅的汗水。从他脸上可以看到积累的经验和自信,以及令人目眩的笑容。
總是捨棄私欲的貞義,與為了貫徹自身信念的反派共同生活,並在過程中體驗到了真正的自由。他懲奸除惡的固有信念並沒有改變,但他開始感受到,了解對手是改變固執己見的自己的第一步。然後他意識到前進的道路應該由自己來選擇,而不該受他人左右。他隨著自內心深處湧現的情感,毫不在乎揮灑的汗水,自沙灘上跳起並注視著球。他的臉上充滿了累積至今的經驗與自信,以及耀眼的笑容。
Stats
| Rarity | Level | HP | ATK | SPD | View |
|---|---|---|---|---|---|
| 5 ☆ | 1 | 400 | 191 | 106 | 975 |
| 5 ☆ | 30 | 2003 | 956 | 106 | 1072 |
| 5 ☆ | 40 | 3005 | 1435 | 106 | 1120 |
| 5 ☆ | 50 | 4341 | 2071 | 106 | 1218 |
| 6 ☆ | 50 | 5058 | 2071 | 106 | 1218 |
| 6 ☆ | 60 | 7003 | 2870 | 106 | 1364 |
Skills
[If self has > 1 buff] this attack hit all enemies.
Grants
If this skill defeats an enemy, extend the duration of all buffs applied to self by one.
If this skill defeats an enemy, extend the duration of all buffs applied to self by one.
| Illustration | TOOMIRO |
|---|---|
| Voice | Ken Narita |
| Affliation office | Japan Self-Defense Authorities |
| Occupation | 防衛局武官 |
Serving as a colonel in the Japanese Defense Bureau, Sadayoshi leads the army’s First Hero Battalion. His full name is Sadayoshi Ikusabata, and though he has the appearance of a Cosman, he is a naturalized Japanese citizen adopted by the prestigious Ikusabata family. Strictly trained as a soldier to serve the public, he treats everyone with the utmost etiquette while possessing considerable combat capabilities. He sees every mission through to completion with loyalty and efficiency. However, because he has lived his life entirely on the tracks laid out for him, he has difficulty getting along with those who have strayed, whether by choice or by circumstance.
国土防衛に携わる軍事組織・日本国防衛局において、陸上総隊第一ヒーロー大隊を大隊長として率いている武官。階級は一等陸佐で、フルネームは軍畑(いくさばた)サダヨシ。見た目は宇宙人だが、名門・軍畑家に養子として迎え入れられた日本人。国民に仕える軍人たるべく厳しい教育を受けてきた為、誰に対しても慇懃に接し、任された任務は忠実にこなす。戦闘能力も非常に高い。敷かれたレールの上を歩んできた人生ゆえ、レールを外れた者とは折り合いが悪い。
在负责国土防卫的军事组织——日本国防卫局中,作为大队长率领陆上总队第一英雄大队的武官。军阶为一等陆佐,全名是军畑贞义。外表看上去是宇宙人,但其实是被名门军畑家收为养子的日本人。由于接受过未来要成为服务国民的军人的严格教育,对任何人都态度殷勤,接受委任后一定会忠实完成任务。战斗能力也非常高。因为一直沿着铺设好的轨道上生活,所以和偏离轨道的人很难相处。
他是國土防衛的軍事組織──日本國防衛局陸上總隊第一英雄大隊大隊長的武官。軍階為一等陸佐,全名為軍畑貞義。雖然外表像宇宙人,但實際上是被名門軍畑家收養的日本人。由於為了成為服務國民的軍人而受過嚴格的教育,對任何人都是殷勤以待,並忠實地完成交派的任務。戰鬥能力也非常高。因為自己的人生是循著被鋪好的軌道行進,所以不太能夠接受脫離軌道的人。
Stats
| Level | HP | ATK | SPD | View |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 85 | 34 | 2 | 40 |
| 50 | 340 | 136 | 2 | 100 |
| 60 | 425 | 170 | 2 | 120 |
| 70 | 510 | 204 | 2 | 140 |
| 80 | 595 | 238 | 2 | 160 |
| 90 | 722 | 289 | 2 | 180 |
| 100 | 850 | 340 | 2 | 200 |
Skills
Active
[base skill] Remove 1 buff(s) from target enemy /50%
[base skill] Remove 1 buff(s) from target enemy /60%
[base skill] Remove 1 buff(s) from target enemy /70%
Passive
Voice Lines (sadayoshi)
| Japanese (JP) | Translation |
|---|---|
| Hero gachaResult 日本国防衛局所属、 軍畑サダヨシ一佐。 現時刻より、貴殿の指揮下に入ります。 願わくば―― 共に秩序を守らせて頂きたい。 | I am Colonel Sadayoshi Ikusabata of the JDB. I am now under your command. I do hope that we can work together to protect peace. 我是隶属于日本国防卫局的 军畑贞义上校。 从现在开始将听从阁下指挥。 但愿—— 与您一同守护秩序。 我是隸屬日本國防衛局的軍畑貞義上校。 即刻起,我將納入您麾下。 我期望—— 能與您一同守護秩序。 |
| Sidekick gachaResult 日本国防衛局、軍畑サダヨシ一佐。 これより貴殿の指揮の下、 サイドキックの任に就きます。 ヒーローと共に、 平和の維持に努めましょう。 | I am Colonel Sadayoshi Ikusabata of the JDB. I shall serve under you as a Sidekick. Let us endeavor with our Heroes to maintain peace. 我是日本国防卫局的军畑贞义上校。 今后我将在阁下您的指挥下 就任助手一职。 我将与英雄一同 尽我之力维护和平。 我是日本國防衛局上校,軍畑貞義。 即刻起,我將聽從您指揮, 就任助手之職。 我將一同努力, 與英雄同心協力維護和平。 |
| APPRECIATION 本日の任務もお疲れ様です、参謀殿。そこに おかけ下さい。茶くらいならば私でも淹れられ… 参謀殿。茶葉が湯呑から溢れたのですが…。 | Welcome back from your mission, chief. Please, have a seat. I can handle making you... Ah. Chief, I'm afraid I put the tea leaves in the cup. 今天的任务辛苦了,参谋大人,那边请坐。需要喝茶的话我应该会泡……参谋大人。茶叶从茶杯里溢出来了…… 今日的任務辛苦了,參謀大人,請那邊坐。要喝茶的話我應該是會泡……參謀大人。茶葉自茶杯裡溢出來了…… |
| DAILY おはようございます、参謀殿。 私は今日も準備万全。如何なる任務にも全力で 向かわせて頂く所存です。さあ、ご命令を。 | Good morning, chief. I am ready for action at a moment's notice. Please, give me an order and I shall tackle it with my utmost. 早上好,参谋大人。我今天也做好了万全准备,无论什么任务都将全力以赴。就请您下达命令吧。 早安,參謀大人。我今天也是作好了充分的準備,可以隨時以全力執行任何任務。請下達命令吧。 |
| HERO あの方の功績は、我が父母よりよく伝え聞いて おりました。その復活を、まさかこの目で見る ことが出来るとは…感慨深いものがあります。 | I had often heard of his exploits from my parents. That I would see his return with my own eyes is something truly moving. 那位阁下的功绩,我经常听父母提到。没想到能亲眼看到其复活……真是感慨良深。 那位大人的功績,我的父母經常說予我聽。沒有想到竟能有幸親眼見證他的復活……真是令人感慨萬千呀。 |
| PLAYER 参謀殿は、共に戦ってきた人々の中で、最も 守るべき民に近い。過酷な戦場では、どうか私を 頼って頂きたい。死力を尽くし、お守り致します。 | Chief, of those who I have taken the field with, you are the closest to the civilians we are sworn to protect. Combat is fierce, and I ask you to turn to me for protection. I shall defend you with my life. 参谋殿下是并肩作战的人们中,最接近应该保护的人民的。在残酷的战场上,请务必依赖我。我会拼尽全力守护您的。 參謀大人,在曾經並肩作戰的人之中,您是與需要受到保護的平民最為相似的。在殘酷的戰場上,請務必讓我跟隨您左右。我必定誓死守護您的安全。 |
| RELATION モノマサ殿の心情は、私には理解できませなんだ。 求められる様に道を進んできた者が、なぜ自ら その道を外れたのか…私は、その理由を知りたい。 | I cannot comprehend Monomasa's feelings. How could one who has walked the path requested of them turn around and cast it aside? I wish to know why. 我无法理解物匡大人的感受。按照被要求的方式前进的人,为什么会主动偏离道路呢……我想知道个中理由。 我無法理解物匡大人的心情。為了被世人需要而向前邁進的人,為何最後卻又選擇放棄了……我想知道他的理由。 |
| TOUCH ふむ、身体検査でしょうか、参謀殿?私は何も 怪しいものは持ち込んでおりませなんだが…。 参謀殿が気にされるなら、どうぞお確かめ下さい。 | Is this a body check, chief? I'm afraid I have nothing suspicious on my person, but if you feel you must check, then carry on. 唔,是要检查身体吗,参谋大人?我并没有带任何可疑的物品……参谋大人如果介意的话,就请亲自检查。 嗯,是身體檢查嗎,參謀大人?我並沒有攜帶任何可疑的物品……若是參謀大人不放心的話,請隨意確認吧。 |
| TRAIN 状況開始。手加減は致しません。 | Beginning operation. I will not hold back. 模拟行动开始。我不会手下留情的。 模擬行動開始。我會全力應戰。 |
| TRAINED 鍛え方が、足りなかったか…! | Perhaps my training was not enough! 看来我锻炼得还不够呢……! 看來是我鍛鍊得不夠呢……! |
| battleStart 作戦了解。行動開始。ここから先には行かせません! | Operation accepted. Beginning mission. You can't go any further from here!. - - |
| action 参ります。 | I'm coming. - - |
| attack ふんっ! | Hmph! - - |
| skillA 正義を示す。 | I'll show you justice. - - |
| smallDamage うっ…! | U…! - - |
| bigDamage うぅおぁっ!? | Uoo! - - |
| win 作戦終了。帰投いたします。 このまま平和が、保たれればいいのですが。 | Mission accomplished. Returning to base. It will be good if this peace can continue on. - - |
| lose 任務…失敗…!くっ…皆様、申し訳ございません…! | Mission…failed…! Gh…everyone, I'm sorry…! - - |
| assist ご助力しよう。 | Let me assist you. - - |
| assisted 面目ない…! | Ashamed…! - - |
| loveIndexMax 私…いや、俺は今、国民に尽くす立場でありながら、自らの欲で君を欲してしまっている。 どうかその手で…罰してくれないか。 | I…no,I right now [^sada1] , someone who is in a position to devote himself to his country, have come to desire you. With your own hand…please punish me. [^sada1]: he starts the phrase with a formal I (私/Watashi) and then changes it to a masculine and informal I (俺/Ore) - - |
| rankMax これは…私に、更なる働きが出来る力をお与えくださったのですね、参謀殿? なれば…その期待に添える働きをしてご覧に入れねばなりますまいな。 | Is this…a power given to me so that I can further work, officer? Then…it won't do for me to not show you a work that answer your expectations. - - |
| salesStart 任務了解。遂行して参ります。 | Mission accepted. I will proceed. - - |
| salesEnd 只今戻りました。 | I have returned. - - |
Voice Lines (sadayoshiSurvival2309)
| Japanese (JP) | Translation |
|---|---|
| Hero gachaResult 軍畑サダヨシ一佐、現時刻より、 休暇取得の任を全うします。 参謀殿、私の準備は万全です。 是非、休日の過ごし方を ご指導いただきたい! | Colonel Sadayoshi Ikusabata, reporting for my next mission: vacation. Chief, I am fully prepared. Requesting instruction on the proper way to spend one's time off! 军畑贞义上校从现在开始 将取得休假的任务。 参谋大人,我已做好万全准备。 请务必指导我 如何度过休假时间! 軍畑貞義上校, 即刻起將全力爭取休假。 參謀大人,我已準備萬全。 還請務必指導我 度假的方式! |
| Sidekick gachaResult 軍畑サダヨシ一佐、休暇の過ごし方を 学ぶため、サイドキックとして 参謀殿の補佐を務めます。 ……まずは肩の力を抜く、ですか? 善処します……! | Colonel Sadayoshi Ikusabata, reporting for duty—that duty being learning how to spend my time off. I need to loosen up first? Relax my shoulders? V-Very well, I shall do my best! 军畑贞义上校, 为了学习度过休闲时光的方法, 将作为助手辅佐参谋大人。 ……首先要我放松吗? 我会好好处理的……! 軍畑貞義上校,為學習休假的方式, 將以助手的身分, 輔佐參謀大人。 ……您要我先放輕鬆? 我會努力的……! |
| APPRECIATION 参謀殿、お疲れの様子ですね…無理もありません。 まずは休めるよう、簡易拠点を建てましょう。 少しお待ちを。使える資材を集めてまいります。 | Chief, you seem rather tired. Understandable. Let us create a simple base for you to rest in. Please, wait for a moment. I will gather usable supplies. 参谋大人,您看起来很疲惫啊……这也难怪。为了休息,首先建立一个简易据点吧。请稍等。我会去收集能用的资材。 參謀大人看起來很疲憊呢……畢竟公務繁多。那麼先來搭建讓您休息的簡易據點吧。請稍待片刻,我去收集可用的材料。 |
| DAILY …まさか、無人島に辿り着こうとは思わなんだ。 しかし、サバイバルの心得は万全にございます。 ご安心下さい、必ず生きて共に帰りましょうとも。 | I never thought we would end up on a desert island. I am, however, well-versed in survival techniques. Do not worry; we will get home alive. ……没想到竟然会抵达无人岛。不过,我有十分齐全的生存要领。请放心,我们一定会活着一起回去的。 ……真沒想到目的地竟然是座無人島。但是還請放心,我有豐富的野外生存知識,我們一定會活著回去的。 |
| EVENTA 遭難訓練の経験が無く不安なら私をお頼り下さい。 まず水の確保です、このヤシの実ならば…フンッ! …弾け飛びましたが、斯様に水分を得られます。 | Worry not about your lack of survival training, I will handle everything. First, water. Take a coconut like this and... Hnn! It went flying, but that is how we will secure hydration. 如果对缺乏遭难训练的经验感到不安,请依靠我。首先要确保水源,如果这种椰子树的话……哼!……虽然飞得四处都是,但这样就能得到水分了。 若對缺乏遇難訓練的經驗感到不安,請儘管依賴我。首先必須確保水源,這顆椰子應該……喝!……雖然濺得到處都是,但這樣就可以獲得水分了。 |
| EVENTB 「びいちばれえ」…ふむ、共に球技に臨むことで 人員同士の連帯意識を育もう…ということですな。 ならば私も全力にて打ち解けましょう。ご覚悟を! | Beach... volleyball? I see, cooperative spirit increased by shared participation in sport. I shall tackle it with everything I have. Prepare yourself! “沙滩排球”……唔,通过一起打球来培养人员之间的团队意识……原来是这样。既如此,我也会尽全力和大家打成一片。请做好心理准备! 「沙灘排球」……嗯,藉由共同比較球技,以培養隊友之間的團隊意識……是這麼一回事吧。既然如此我也會全力來與大家培育感情,覺悟吧! |
| EVENTC この状況での補給物資は実に有り難い。 …参謀殿、これらの物資を糧に 無人島からの脱出を目指しましょう! | I appreciate the infusion of supplies. The situation called for it. Chief, let us make full use of these supplies and escape this island! 在这种情况下还能获得补给物资,实在难得。 ……参谋大人,我们就靠这些物资, 加油逃离无人岛吧! 在這種情況下拿到補給物資真是謝天謝地。 ……參謀大人,我們就靠這些物資, 以脫離無人島為目標吧! |
| EVENTD お疲れ様です、参謀殿。…気分転換に、 ビーチバレーなどはいかがですか? 恥ずかしながら、あの時の快感が忘れられず… | Well done, chief. For a change of pace, how about a round of beach volleyball? Embarrassingly, I cannot forget the fun we had last time. 辛苦了,参谋大人。……要不要换换心情, 来一场沙滩排球? 说来惭愧,那时的快感,我至今难以忘怀…… 辛苦您了,參謀大人……不如換個心情, 來打場沙灘排球吧? 說來有些害羞,那時候的快感我一直無法忘懷…… |
| HERO ギアンサル、か…彼奴の悪行は許容できない、 私の意見は変わりません。ただ…ヴィランかどうか ではなく、彼奴の事は知るべきだと思ったのです。 | Giansar? My views have not changed. I cannot accept his dark deeds. However, villain or not, I simply thought it necessary to know about him. 基昂萨尔,那……那家伙的恶行我无法容忍,我的想法是不会改变的。只是……我想问题不在于是不是反派,而是应该对那家伙进行了解。 基昂薩爾嗎……我認為他的惡行是不該被原諒的。只不過……不論他是否屬於反派,都應該要先了解他。 |
| PLAYER 休暇を満喫してくるよう命じられたのですが… いつも何をするかと悩んでいる内に終わるのです。 参謀殿は普段、どの様に過ごされているのですか? | I have been ordered to enjoy my time off, but my free time often ends while I try to decide what to do. Chief, what do you often occupy yourself with? 虽然我被命令要好好享受休假……但假期总是在烦恼该干什么的过程中就结束了。参谋大人平时是怎么度过的呢? 我接到的命令是要我好好享受假期……不過假期總是在我煩惱該做些什麼的時後就結束了。參謀大人平時都是如何度過的? |
| RELATION 怪盗ザニア…全く、堂々と名乗らないで頂きたい! 小悪党が名乗り口上を述べていても、捕まる隙が 生じるだけだが…はぁ…意味が分かりませなんだ… | Master Thief Zaniah? Hmph! A common robber, loudly introducing herself and accomplishing nothing but giving herself an opportunity to be caught. What is she thinking? 怪盗扎妮娅……真是的,请不要肆无忌惮地报上名字!即使小坏蛋自报家门,也只会产生被逮捕的漏洞……唉……搞不懂…… 怪盜扎妮婭……真是的,難道就不懂得隱姓埋名嗎!小小惡黨就算花時間報上名諱,也不過是徒增被逮捕的機會罷了……唉……真是令人費解呀…… |
| TOUCH おっと、いかがなされましたか?…いや、無人島で サバイバルとなれば、不安にならない訳がないか… 私が側におります。安心して体を預けてください。 | Oh, is something the matter? Ah, how could something not be the matter, living on a desert island like this. Worry not, though. I am with you. Lean on me as you'd like. 哟,您怎么了?……哎呀,想在无人岛上求生存,不可能不产生不安的……有我陪在身旁,请放心依靠我吧。 哎呀、您怎麼了?……不,要在無人島求生,會感到不安是正常的……我就陪在您的身邊,請安心依偎著我吧。 |
| TRAIN さぁ…全力で楽しみましょう! | Let us enjoy this to the fullest! 来吧……尽情享受吧! 來吧……讓我們全力樂在其中吧! |
| TRAINED こ、この程度…なんのこれしき…! | This... This is nothing! 这个、这个程度…根本不算什么……! 這、這點程度……不足掛齒……! |
| battleStart この勝負、思いっきり楽しんで…俺が勝たせてもらうぞっ! | Enjoy this match to the fullest...I'm going to win! - - |
| action さあ来いっ! | Come on! - - |
| attack ハァッ! | Humph! - - |
| skillA トスは任せろっ! | Leave the toss to me! - - |
| special 俺は、お前を、倒したい!「覚悟」!破邪光煌弾!! | I will defeat you! Prepare! Evil-destroying light blast!! - - |
| smallDamage おっとぉ! | Oops! - - |
| bigDamage 足が取られる!? | My foot's stuck!? - - |
| win 私が掴みたいと思った勝利…今、凄く心地良い…! これが…これが自由ということなのですね…! | The victory I longed to grasp... Feels incredibly satisfying now...! This... this is what freedom feels like...! - - |
| lose 何がっ、自由だ…! 殻を破ることもできないのか、私は…っ! | What do you mean, freedom...?! I can't I even break free from this shell...! - - |
| assisted 助かります! | That's a big help! - - |
| rankMax ふむ…なるほど、これが休暇を楽しむための力…! 任せてください、期待に応えるのが俺の在り方!共に、全力で楽しんでみせましょうとも! | Hmm... I see. So this is the power to enjoy a vacation...! Leave it to me, living up to expectations is my way of being! Together, let's enjoy ourselves to the fullest! - - |
| salesStart 水着よし!ボールよし! 行って参ります。 | Swimsuit check! Ball check! Off I go. - - |
| salesEnd 報告致します! 休暇より戻りました! | Reporting in! I'm back from vacation! - - |
Notes:
- His full name is Sadayoshi Ikusabata (軍畑 サダヨシ)
-
He’s in his forties as per his valentine special quest
-
- His quote in the game start screen (3rd Anniversary Campaign/Eternal Summer Survival Island):
- “LIVE A HERO.” Officer, I would like to offer my heartfelt congratulations on this third anniversary milestone. I am happy that we can spend this auspicious day together. I was eager to arrange a celebratory gun fire myself… Hmm, is that not necessary?
Character Story Appearances
We only list the appearances if the character played a significant role in the story.
| Main Chapters | |
|---|---|
| Events | |
| Link Quests |
|